While it has been recognized that L2 word learning is facilitated for cognates (De Groot & Keijzer 2000), approaches to cognate acquisition have focused on the similarity of L1- L2 forms, overlooking regular patterns in differences between items. For example, English phone [dʒ] regularly corresponds to the Spanish phone [x]: agent [eɪdʒɛnt]- agente [axente], voyage [vɔɪədʒ]- viaje [bjaxe]. The current studies test whether L1 English, L2 Spanish learners acquire and utilize regular cognate sound correspondences. Experiment 1 compared accuracy for cognate forms that include or do not include regular correspondences. Subjects learned the English names of 20 monsters. Afterward, they saw each monster's image and heard its name in English, then recalled and produced the monster's (cognate) name in Spanish. Results revealed higher accuracy for items containing regular cognate correspondences. Subjects with higher proficiency showed greater differences in accuracy between regular and irregular items. In Experiment 2, subjects heard a novel word in either English or Spanish and invented a plausible cognate in the other language. Their modifications to the word forms were analyzed. Analyses revealed that subjects’ modifications were not random, but rather demonstrated convergence on dominant modification strategies. Higher proficiency correlated with greater convergence on dominant strategies. Together, these results demonstrate that L1 English, L2 Spanish learners have knowledge of regular cognate correspondences and can utilize correspondences to learn or invent new cognate forms. Furthermore, because this knowledge is acquired gradually by the L2 learner, cognate processing is not consistent across proficiency levels or between individual learners.
Sound correspondences in the English-Spanish bilingual lexicon
Abstract
Details
- Title: Subtitle
- Sound correspondences in the English-Spanish bilingual lexicon
- Creators
- Sarah Ollivia O'Neill - University of Iowa
- Contributors
- Christine Shea (Advisor)Bob McMurray (Committee Member)Mercedes Niño-Murcia (Committee Member)Emilie Destruel-Johnson (Committee Member)Paula Kempchinsky (Committee Member)
- Resource Type
- Dissertation
- Degree Awarded
- Doctor of Philosophy (PhD), University of Iowa
- Degree in
- Spanish
- Date degree season
- Autumn 2018
- DOI
- 10.17077/etd.bnqd-f6nl
- Publisher
- University of Iowa
- Number of pages
- xi, 195 pages
- Copyright
- Copyright © 2018 Sarah Ollivia O'Neill
- Language
- English
- Date submitted
- 03/01/2019
- Description illustrations
- color illustrations
- Description bibliographic
- Includes bibliographical references (pages 190-195).
- Public Abstract (ETD)
Cognates are words with similar sounds and meanings across languages, such as English July and Spanish julio. Second language learners use similarity between forms to recognize and acquire cognates. However, this dissertation shows that cognate processing also involves knowledge regarding the differences between forms. Between Spanish and English, sounds regularly correspond across cognates, such as English [θ] and Spanish [t]: theater/teatro. After exposure to many [θ]-[t] cognate pairs, learners may begin to generalize this correspondence and apply it to new words. For example, when encountering a new word containing Spanish [t], teología, learners may predict that the English form begins with [θ] and recognize the English cognate theology. In the current studies, two experiments tested whether learners acquire and utilize regular cognate correspondences. In the first, subjects learned the English and Spanish forms of novel cognate pairs. Then, they heard the English form and recalled the Spanish cognate name. Results showed that they were more accurate if the cognate pair contained a regular cognate correspondence. In the second, subjects heard a novel word in Spanish or English and invented its cognate form in the other language. Modifications to the cognate form were analyzed. Subjects converged on one or two dominant modification strategies per sound. Learners’ predictions regarding the relationship between sounds across English-Spanish cognates are not random, but rather reflect cognate correspondence knowledge. Together, these findings demonstrate that L2 learners acquire knowledge regarding cognate correspondences and use this knowledge to learn new cognates or predict cognate forms in another language.
- Academic Unit
- Spanish and Portuguese
- Record Identifier
- 9983776921102771